Accueil
Biographie
Bibliographie

Evénements
Invités
Correspondance
Photos
Contact

OEUVRES

Voluptés inassouvies
Sainte Anne
Haiku
Soupir
Tendresse

Instant
Ad Limina Apostolorum
Noël
La Création

La mort du Prophète
Le visage de l'ami
La Vie s'avance
Chants monodiques
Emotion

Mitis ut colomba
Toi, Vierge de feu
Instants de pure éternité
Etait-ce moi, ô âme

Pâques

Tu frappes à la porte
Trois s
oupirs
Palmyre
Innocence
Des saintes et des roses
Nuit profonde de l'été
J'ai de la mort
Calme tragique et nostalgie
Des paroles anciennes
Frisson

Tu dis approche

Les mots
Eponymie
Sandro Botticelli
La chapelle funéraire
Rencontre
Synaxaire
Kontakion
Les cieux des cieux
Divagation
Offrande florale
Forêt de lumière
Aime-moi, Ô mon amour
Er le pamphylien
Tu entres, tu allumes la lumière
Elévation sur la beauté

La poésie russe
Hortus delicarium
Scintillement
Deux saisissements de l'âme
Ô temps sublime, Ô Pâques divine

Prosopopée
Douleur
La rue que j'habite
Accalmie

Ô Âme, Combien les paroles
Des Vers par d'autres aimé
Allophtoneonta

Seneca
Tu es, ami splendide
Catulle

Carthage
Berceuse
Au-delà de la surface
Transcendance
Et cette lumière insaisissable
Revelator Occulti
Rêve

Funérailles grecques

Souris mon bel enfant
Musique de la mémoire
Haibun pour un prince endormi
Haibun pour un prince amoureux
Aube
Ecoute, mon tendre prince
Je regarde par la fenêtre
Sublime perfection
Anaglyphes
Lampadophores
Modestie
Non mon frère je ne suis pas triste
Immersion
Khosrow Anushirvan
Mots d'azur

 

précédent  <     The street where I live    >  suivant
 


©CET

Version Française

 For Jalel El Gharbi

In the evening, I often find myself wandering
without aim down my street,
moving along to the music of the pacified air,
flowing into it like the sea flows
into the promise of a wonderful summer!

Sometimes I stop, trembling with emotion, and look at the buildings,
full to the brim with their harmonious solitude and discreet elegance!
How many of my friends who used to live there are no longer with us!
How many people I loved have quietly joined the fatal cortege of silence!

Suddenly, a grief I can’t control burns through my limbs,
exploded into my temples and runs through my veins
In a vehement, mad rush
like a fire fanned by raging winds!

And my soul starts to tremble like a violet tortured by a storm,
trying to keep safe all the love
with which time and tears have amply filled it:
the vigorous love that can’t be weakened or broken!

As if cared by an unknown dream, I walk slowly home!
Children’s shouts caress me, the song of blackbirds jostles me,
the fresh fragrance of the first flowers to bloom this year
guides me towards sleep!

I know I’m of the race of those setting suns that still keep
their ancient magnificence but not their early morning vitality,
I belong with those majestic rivers that withdraw into themselves
after a turbulent spring,
and live alone within the limits imposed on them by fate!

Gods, please welcome me into death
with the respect due to the Word of those who have glorified
your ineffable splendour!



Translated into English by Norton Hodges