Accueil
Biographie
Bibliographie

Evénements
Invités
Correspondance
Photos
Contact

OEUVRES

Voluptés inassouvies
Sainte Anne
Haiku
Soupir
Tendresse

Instant
Ad Limina Apostolorum
Noël
La Création

La mort du Prophète
Le visage de l'ami
La Vie s'avance
Chants monodiques
Emotion

Mitis ut colomba
Toi, Vierge de feu
Instants de pure éternité
Etait-ce moi, ô âme

Pâques

Tu frappes à la porte
Trois s
oupirs
Palmyre
Innocence
Des saintes et des roses
Nuit profonde de l'été
J'ai de la mort
Calme tragique et nostalgie
Des paroles anciennes
Frisson

Tu dis approche

Les mots
Eponymie
Sandro Botticelli
La chapelle funéraire
Rencontre
Synaxaire
Kontakion
Les cieux des cieux
Divagation
Offrande florale
Forêt de lumière
Aime-moi, Ô mon amour
Er le pamphylien
Tu entres, tu allumes la lumière
Elévation sur la beauté

La poésie russe
Hortus delicarium
Scintillement
Deux saisissements de l'âme
Ô temps sublime, Ô Pâques divine

Prosopopée
Douleur
La rue que j'habite
Accalmie

Ô Âme, Combien les paroles
Des Vers par d'autres aimé
Allophtoneonta

Seneca
Tu es, ami splendide
Catulle

Carthage
Berceuse
Au-delà de la surface
Transcendance
Et cette lumière insaisissable
Revelator Occulti
Rêve

Funérailles grecques

Souris mon bel enfant
Musique de la mémoire
Haibun pour un prince endormi
Haibun pour un prince amoureux
Aube
Ecoute, mon tendre prince
Je regarde par la fenêtre
Sublime perfection
Anaglyphes
Lampadophores
Modestie
Non mon frère je ne suis pas triste
Immersion
Khosrow Anushirvan
Mots d'azur

 

précédent  <     Lines Loved By Others    >  suivant
 


Lincoln Kirstein, ©Walker Evans

Version Française

'O sing, fair lady, when with me
Sad songs of Georgia no more.'
Pushkin

Tonight, David, there came to me
lines loved by others but now lost.
Trembling with emotion, seized by the eloquence of silence,
I read again those poets whose names are forever forgotten,
those humble ancient troubadours whose immortal songs
the people still sing!

Their anonymous souls have found immortality
in discreet sighs and shining tears!
They still live and breathe, David,
in the passionate clarity of their song,
and the air that burns with it!

A robin passes by and our weary lives
suddenly contain the essence of everything!

Could words torn from living flesh and
lines woven by the light of heated blood really die?
No, pale oblivion can do nothing
against the eternal outpourings of
those who remember beings and things with love!

They're still alive, my friend, waiting
for another penetrating mind
to make them present and accept their grace!
That's when a feeling of rightness, an imperceptible warmth
suddenly invades our attentive
and transparent hearts!

And, full of wonder, we're suddenly aware of
the pulse of their blood surfacing in our souls,
beating against our transfigured hearts
and pouring into us waves of harmony and grace!

Tonight, David, there came to me
lines loved by others
but now lost!

translated from the French of Athanase Vantchev de Thracy by Norton Hodges