|
L’intimité de la
chambre, l’attente,
Cette vie enfin lisible !
Les murs attentifs,
La brise contre la joue de la vitre,
Un peu de murmure,
Un peu de frissons
Et beaucoup de silence !
La nuit,
Ces livres qui palpitent
Sous le fourmillement des mots !
La vie,
Des brins d’herbe sur chaque page
En chute vertigineuse vers le jour !
Paris, le mercredi 28 janvier 2004
|
|
The intimacy of this room where I wait,
My life finally legible!
The vigilant walls,
The breeze touching the face of the pane,
Some murmurs,
Some shudders,
Much silence!
Nighttime,
The heartbeat of my books pounding
At the swarm of words!
Life’s inside,
Blades of grass on every page
Falling dizzyingly towards day!
Paris, January 28th, 2004
Traduit
par Norton Hodges. |