Accueil
Biographie
Bibliographie

Evénements
Invités
Correspondance
Photos
Contact

OEUVRES

Voluptés inassouvies
Sainte Anne
Haiku
Soupir
Tendresse

Instant
Ad Limina Apostolorum
Noël
La Création

La mort du Prophète
Le visage de l'ami
La Vie s'avance
Chants monodiques
Emotion

Mitis ut colomba
Toi, Vierge de feu
Instants de pure éternité
Etait-ce moi, ô âme

Pâques

Tu frappes à la porte
Trois s
oupirs
Palmyre
Innocence
Des saintes et des roses
Nuit profonde de l'été
J'ai de la mort
Calme tragique et nostalgie
Des paroles anciennes
Frisson

Tu dis approche

Les mots
Eponymie
Sandro Botticelli
La chapelle funéraire
Rencontre
Synaxaire
Kontakion
Les cieux des cieux
Divagation
Offrande florale
Forêt de lumière
Aime-moi, Ô mon amour
Er le pamphylien
Tu entres, tu allumes la lumière
Elévation sur la beauté

La poésie russe
Hortus delicarium
Scintillement
Deux saisissements de l'âme
Ô temps sublime, Ô Pâques divine

Prosopopée
Douleur
La rue que j'habite
Accalmie

Ô Âme, Combien les paroles
Des Vers par d'autres aimé
Allophtoneonta

Seneca
Tu es, ami splendide
Catulle

Carthage
Berceuse
Au-delà de la surface
Transcendance
Et cette lumière insaisissable
Revelator Occulti
Rêve

Funérailles grecques

Souris mon bel enfant
Musique de la mémoire
Haibun pour un prince endormi
Haibun pour un prince amoureux
Aube
Ecoute, mon tendre prince
Je regarde par la fenêtre
Sublime perfection
Anaglyphes
Lampadophores
Modestie
Non mon frère je ne suis pas triste
Immersion
Khosrow Anushirvan
Mots d'azur

 

précédent  <     Synaxary     >  suivant

 


©Wim Wenders - Les Ailes du désir

Version Française

 

« Blessed martyrs, burned for your love of Christ,
you sang in the flames
as if you were walking through morning dew”

 

Book of Offices for Lent

 

 

These words redolent of gardens in flower,
sweet words,
words that quietly resound
in the heart’s half-light!

 

Words that go from the blood into Love
and from Love into the blood
and become the source of life,
like mild weather, joyful, tender, free!

 

Words of liquid perfume, well-matured words,
luminous, aromatic, iridescent!
As soon as it says these words
the soul can outlive all solitude!

 

A wind scarcely born,
lapping water, swift
dumbstruck amazement!

 

Hymns which exalt the saints:
flowing fields where all the words of the earth
flourish: lily, hyacinth,
snowdrop, bellflower, violet!

 

Through the secret doors,
now!

 

Words, you lay on
my trembling lips
the burden, the scented weight
of painful illumination!

 

Suddenly!
Flakes of dawn light,
unclothed,
within!

 

Translated from the French by Norton Hodges.